18+
Газета СК - на главную

Русский на грани нервного срыва

На конкурсе «Педагогический дебют» первые места заняли два молодых ульяновских педагога: Анна Барышева
из Зеленорощинской средней школы и Николай Лапин из димитровградского Дома детского творчества.

«Олбанцкий йезыгг» стал героем презентации учителя русского языка и литературы Зеленорощинской средней школы Ульяновского района Анны Барышевой. Свое отношение к этому явлению, распространенному в интернет-общении, она выразила в одном из своих выступлений на всероссийском конкурсе «Педагогический дебют» – и победила.

Для начала поясним, что «олбанцкий йезыгг» (варианты названия и написания «олбанский», «падонкаффский», «йазык») не имеет ничего общего с языком албанским. Это стиль употребления русского языка с нарушением правописания, причем с почти верным фонетическим написанием слов. Чаще всего оно проявляется в написании «а» вместо безударного «о», а также «и» вместо «е», «ц» или «цц» вместо «-тся» и «-ться», взаимозамена глухих и звонких согласных на концах слов. Довольно распространен способ написания нескольких слов одним, например, «ржунимагу» (в высшей степени смешно). Чаще всего «олбанцкий» используется на интернет-форумах и в социальных сетях. Любопытно, что, отказавшись от правил русского языка, «олбанцы» установили свои нормы по искажению слов, и, по сути, чтобы писать на «олбанцком», нужно знать его правила. Более того, довольно быстро сложились некие штампы, типичные фразы и выражения, которые часто встречаются в комментариях. Например, «аффтар пеши исчо» или «зачот» выражение одобрения, в пересказе на литературном русском: «Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством». Но если автору советуют: «Выпей йаду», это означает противоположное: «Ваш литературный талант вызывает сомнения».

Жаргону уже лет пятнадцать, им грешат и молодые, и взрослые, а его популярность привела к тому, что на интернет-сайтах и в магазинах можно увидеть словари «олбанцкого йезыгга», так называемые «словарчеги». Для тех, кто не хочет «опозориться» перед его знатоками, в интернете работают онлайн-переводчики с русского на «олбанцкий».

Я считаю, что распространение этого заведомо неграмотного языка представляет большую опасность, убеждена Анна Барышева. Люди, активно пользующиеся им, обманывают себя: невозможно писать в социальных сетях с ошибками, а в классе правильно; говорить на улице на жаргоне, а у доски или в компаниикрасиво и грамотно.

Мало знать правила, потому что в любой момент может сработать механическая память, и рука, привыкшая к неправильному написанию, выдаст ошибку. Я сама общаюсь с моими учениками они учатся в пятых и шестых классах и вижу, что они уже переняли эту «моду». Страшно подумать, что на смену красивому русскому языку повсеместно придет этот жаргон. Поэтому мы должны не уменьшать, а увеличивать количество уроков русского языка, больше читать, писать и учить наизусть.

Барышева предложила своим ученикам обсудить проблему «олбанцкого йезыгга» на внеурочных занятиях. Ребята сначала смеялись: «Да ладно, так никто не пишет!». А потом признались, что сами пишут в сообщениях и «превед», и «кагдила?» (как дела?), и «кросаффчег» (красавчик). Дети согласились с учителем, что как ни смешно читать исковерканные словечки, но с этой неграмотностью, выставленной напоказ, надо бороться.

Дата публикации: 18-04-2015 Автор: Анна Школьная

7.48MB | MySQL:36 | 1.430sec